Overblog
Editer la page Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
/ / /
Voici une bibliographie très  complète proposée par Olivier Blond (école Claude Monet)

Ed. Nord-Sud
Esope, Ruhmann, Karl, adaptateur, Roberti, Alessandra, illustrateur, Ball-Simon, Danièle, traducteur
La cigogne et le renard
Ed. Nord-Sud 2003
14 EUR
ISBN 3-314-21629-7 Pictogramme Bibliothèque idéale Age 2001


Flammarion
Collection Contes, légendes et récits
Bryan, Ashley
Knappert, Jan
Muzi, Jean, Vassallo-Villaneau, Rose-Marie, traducteur, Roy, Jeroo, illustrateur, Vassallo-Villaneau, Rose-Marie, traducteur, Weijburg, Rolf, illustrateur
Contes et fables d'Afrique
Ce gros volume regroupe trois excellents petits recueils : 10 contes d'Afrique noire (ancien titre : Le Boeuf aux cornes magiques : contes d'Afrique noire) de Ashley Bryan, 37 fables d'Afrique (ancien titre : Fables d'Afrique) de Jan Knappert et 20 contes du Niger (ancien titre : Contes des rives du Niger) de Jean Muzi. Trois excellents recueils. Le regroupement ? Pourquoi pas ? C'est plutôt une bonne idée, d'autant plus que les trois titres sont disponibles séparément.
Flammarion 2002, Contes, légendes et récits, Castor poche. (Evelyne Cevin)
7,50 EUR
ISBN 2-08-161629-7 A partir de 6 ans Pictogramme Intéressant Age 2004 Pictogramme Bibliothèque idéale Age 2001


Ed. le Capucin
Collection Le bestiaire du capucin
La Fontaine, Jean de, Manoukian, Isabelle, illustrateur

Une édition très réussie des fables de La Fontaine : dix minces volumes (je ne t’ai pas mis le détail des 10, mais tu retrouves pas l’éditeur facilement) d'une grande élégance, qui rassemblent chacun quelques textes mettant en scène un même animal. C'est l'occasion de découvrir ou de redécouvrir des fables moins connues que celles faisant le plus souvent l'objet du choix des anthologistes, de les savourer chacune dans sa singularité, d'en apprécier la variété. Même si cette édition n'est pas particulièrement destinée aux enfants (le vocabulaire et les tournures de l'aimable fabuliste ne sont pas des plus simples !), la présentation particulièrement soignée et la finesse des illustrations devraient séduire tous les curieux.
Ed. le Capucin DL 2005, Le Bestiaire du Capucin (Françoise Ballanger)
9,50 EUR
ISBN 2-913493-76-9 Pictogramme Bravo Age 2006


Actes Sud
La Fontaine, Jean de, Wilson, Robert, auteur d'oeuvres adaptés, Franck, Martine, illustrateur
Fables
Poésie, théâtre, photographie : fascinante rencontre d'artistes pour ce beau " livre-spectacle " qui offre la durée aux représentations données l'an dernier à la Comédie Française et permet à ceux qui n'ont pu y assister de découvrir cette étonnante vision des Fables proposée par Bob Wilson. Les silhouettes des comédiens déguisés en animaux, les masques, les costumes, les décors créent une atmosphère grave - quasi angoissante - revitalisant ces Fables dont ressortent la violence, la cruauté, l'ironieà Photographiant le spectacle, Martine Franck, se fait à son tour interprète : elle recrée des compositions rigoureuses et frappantes jouant sur des accords de lumière. Ses photographies loin de figer les scènes du spectacle laissent place au mouvement imaginaire de ces tableaux vivants : on croit entendre les voix perçantes à travers le cadrage magnifique du " Chêne et du roseau ". Le travail de prise de vue est également mis en valeur par la maquette et le choix des papiers colorés qui font entrer dans le livre comme on entre dans la lumière tamisée d'une salle de spectacle et que dans le noir adviennent les surprises et l'envoûtement des images et des voix.
Actes Sud 2004 (Françoise Ballanger)
39 EUR
ISBN 2-7427-4966-7 Pictogramme Coup de coeur Pictogramme Sélection annuelle Age 2005

Ed. du Chêne
La Fontaine, Jean de
Fables
L'ensemble des 12 livres des Fables est réuni en un seul volume qui, outre l'intérêt de proposer ainsi l'intégralité des textes, est remarquable pour la qualité de son iconographie : un choix avisé et particulièrement séduisant d'images inspirées au fil du temps à des illustrateurs aussi divers que Benjamin Rabier, Gustave Doré, Boutet de Monvel, Grandville, Gus Bofa, etc. sans compter les illustrateurs anonymes de l'imagerie populaire : cahiers d'écolier, chronos publicitaires, images d'Épinalà Une réussite.
Ed. du Chêne DL 2006 (Françoise Ballanger)
32 EUR
ISBN 2-84277-568-6 A partir de 9 ans Pictogramme Coup de coeur Age 2006

Ecole des loisirs
La Fontaine, Jean de, Boutet de Monvel, Louis-Maurice, illustrateur
Fables choisies pour les enfants
Ecole des loisirs 1980
14.5 EUR
ISBN 2-211-07072-8 Pictogramme Bibliothèque idéale Age 2001

Circonflexe
Collection Albums Circonflexe
Esope, McClintock, Barbara, adaptateur, Bonhomme, Catherine, traducteur
Fables d'Esope
Circonflexe 1999, Albums Circonflexe (Paris).
65 F
ISBN 2-87833-240-7 Pictogramme Bibliothèque idéale Age 2001

Ed. Nord-Sud
Esope, Zwerger, Lisbeth, illustrateur, Garay, Nora, adaptateur
Fables d'Esope
Ed. Nord-Sud DL 2006
ISBN 3-314-21837-0

Circonflexe
Collection Aux couleurs du temps
La Fontaine, Jean de, Chauveau, Léopold, illustrateur
Fables de La Fontaine
Circonflexe 1992, Aux couleurs du temps (Paris. 1993)
98 F
ISBN 2-87833-085-4 Pictogramme Bibliothèque idéale Age 2001

Desnel
Collection Collection Jeunesse
La Fontaine, Jean de, Esope, auteur, Dracius, Suzanne, préfacier, Choko, illustrateur
Fables de La Fontaine avec adaptations créoles d'hier et d'aujourd'hui & sources antiques
L'ouvrage présente 12 fables de La Fontaine. Elles sont suivies de leur source grecque ou latine, puis de leur première version créole de 1846, et enfin d'une adaptation en créole moderne. Dans les fables créoles, le thème reste le même, mais le contexte et le rythme des fables s'imprègnent de culture antillaise. Le tout est servi, dans un belle édition à l'italienne, par des illustrations humoristiques pleine page, présentant des animaux aux proportions comiques et des éléments anachroniques, tel le rat des villes et le rat des champs prêts à ouvrir une bonne boîte de " Morue Julienne ". On reste émerveillé de la vitalité de ces fables que traduit bien cette initiative réussie qui s'autorise la liberté d'innover.
Desnel DL 2006, Collection Jeunesse (Fort-de-France) (Amandine Waflart)
23,80 EUR
ISBN 2-915247-06-4
ISBN 978-2-915247-06-0 A partir de 9 ans Pictogramme Coup de coeur Age 2006

Seuil
Collection Collection dirigée par Claude Gutman, Fogel, Paul, traducteur, Fogel, Catherine, traducteur
Fables juives du Moyen âge
Seuil 1999
59 F
ISBN 2-02-030939-4 Pictogramme Bibliothèque idéale Age 2001
, Littérature populaire yiddish 12e siècle Anthologies, Contes yiddish

Rue du monde
Collection La poésie, Henry, Jean-Marie, éditeur scientifique, Lejonc, Régis, illustrateur
Le fabuleux fablier
**Anthologie de fables de tous les temps pour mieux vivre ensemble. Eh non ! il n'y a pas que La Fontaine : voici plus de 70 textes pleins d'esprit, nés sous la plume d'auteurs très différents - Tardieu, Queneau, Samivel, Pef et tant d'autres... - , pour savourer la fantaisie de ces petites histoires dont la malice n'exclut pas le sérieux.
Rue du monde 2001, La Poésie (Voisins-le-Bretonneux) (agent)
95 F
ISBN 2-912084-51-2 A partir de 9 ans Pictogramme Sélection annuelle Age 2001
,Poésie pour la jeunesse, Fables françaises

 



Fables

illustrées par un collectif d'illustrateurs
Texte de LA FONTAINE Jean de
Albin Michel - 1994
A partir de :
8 ans

Poésie

68 pages

 Illustrateurs : Jean-Louis Besson, Christophe Blain, Quentin Blake, Virginie Broquet, Olivier Charpentier, Nicole Claveloux, Jean Claverie, Frédéric Clément, Bernard Cosey, Rémi Courgeon, Alain Crozon, Jean-Claude Denis, Philippe Dumas, Christophe Durual, Michele Ferri, Bruno Heitz, Jano, Martin Jarrie, Joëlle Jolivet, Antonin Louchard, Lorenzo Mattotti, Muzo, Nathalie Novi, Jean-Michel Payet, François Place, Pierre Pratt, Tony Ross, François Roudot, Claudine et Roland Sabatier, Mireille Vautier

En cette année du tricentenaire de sa mort, Monsieur de La Fontaine semble plus jeune que jamais. Avec son dos toilé, sa belle couverture aux tons cuivrés, son papier épais couleur ivoire, ce grand livre a fière allure ! Les inévitables fables favorites voisinent avec d'autres moins connues. Trente artistes, venus de la peinture, de la BD ou du livre pour enfants, offrent un panorama varié des tendances actuelles de l'illustration. Aplats, gouache, pastel gras... chacun sa fable, chacun son dessin ! Dans un chassé-croisé d'univers et de styles différents, jouant sur le symbolisme, sur le mouvement ou la composition, certains prolongent finement le plaisir du texte, en soulignent la modernité, d'autres innovent, bousculent les habitudes, suggèrent de nouvelles lectures. Malgré la composition rigoureuse et identique de chaque double page, il ne se dégage aucune impression d'uniformité. L'album, se referme sur un savoureux trombinoscope des trente illustrateurs accompagné de leurs autobiographies qui ne sont pas sans rappeler l'esprit du fabuliste.

Fables complètes

Texte de LA FONTAINE Jean de
Illustrations de BORN Adolf

Gründ - Contes et poèmes - 2000 

Poésie

586 pages

 Il est plutôt rare d’avoir à disposition l’ensemble des fables (deux cent quarante-quatre !), écrites sur vingt-cinq ans par Jean de la Fontaine. Ce volumineux ouvrage permet ainsi d’embrasser ce vaste «tableau de la comédie humaine», dans lequel peintures de mœurs côtoient réflexions politiques ou méditations sur la vie. Pétillantes et malicieuses, les illustrations soulignent l’humour du fabuliste.

Les Fables d'Esope

Texte de ÉSOPE, THUSWALDNER Werner
Illustrations de DÜRR Gisela

Nord-Sud - 1994
Titre d'origine :
non mentionné
Pays d'origine : Suisse - 1994
Langue d'origine : allemand
Traduction : Michelle Nikly
A partir de : 10 ans

Conte

40 pages - Epuisé

 

Les fables d'Esope, dont s'est inspiré La Fontaine, ont été remaniées et modernisées par Werner Thuswaldner. La langue simple et précise, le texte limpide n'affadissent en rien la férocité ou la cruauté du propos. Derrière l'écran de la peinture de la société animale, Esope s'attaque aux défauts des hommes et de la société. Les merveilleuses illustrations au crayon noir de Gisela Dürr se déroulent comme une frise d'une page à l'autre. Le trait, fin et précis, parfois s'estompe pour mettre en valeur un détail. La mise en pages est remarquable même si les dessins en double page en souffrent parfois. La typographie rouge du texte met en valeur le grisé de l'illustration.

Fables d'Esope

Texte de McCLINTOCK Barbara
Illustrations de McCLINTOCK Barbara

Circonflexe - Albums - 1999
A partir de :
7 ans

Conte

L’auteure a choisi d’adapter neuf fables parmi les plus connues des enfants (monsieur Jean de la Fontaine oblige !).
En première page, sur les planches d’un théâtre, dix animaux de belle prestance, vêtus comme des humains, saluent avant d’être mis en situation sur les pages suivantes. Chaque fable court sur trois, quatre, voire six pages. La mise en pages aérée fait la part belle à l’image. Barbara Mc Clintock, avec un art maîtrisé de la composition proche de la mise en scène, dessine divers éléments (table, vase, porte, fauteuil) qui créent une atmosphère. Elle construit des paysages sur plusieurs plans, comme les décors de carton pâte d’un théâtre.
Sur le fond blanc des pages, la finesse des dessins, colorés avec une grande précision, fait écho à la prestesse des phrases d’Ésope. S’il s’accommode du passé par son vocabulaire châtié, le texte s’ancre dans un présent bien vivant. Clin d’œil : les illustrations sont réalisées dans le style précieux de Charles Bennett qui, à la fin du dix-neuvième siècle, croquait les modes et les mœurs de la cour de la reine Victoria.
Surprise finale pleine d’humour : sur la scène les animaux retirent leurs masques. Ce sont des enfants déguisés qui ont donné le spectacle ! On peut reprendre la lecture avec un tout autre regard.

Les Fables d'Esope lues par Maître Renard

Texte de ÉSOPE, ANNO Mitsumasa
Illustrations de ANNO Mitsumasa

Circonflexe - Aux couleurs du monde - 1991
Titre d'origine :
Kitsune ga hirotta Isoppu monogatori
Pays d'origine : Japon - 1987
Langue d'origine : japonais
Traduction : Colette Diény
A partir de : 7 ans

Conte

63 pages - Epuisé

 

Renardeau a trouvé un livre - un recueil de fables d’Esope illustré - et veut à tout prix que son père lui en fasse la lecture. Papa Renard est bien embarrassé : pour ne pas avouer à son fils qu’il ne sait pas lire, il invente des histoires à partir des images. Pour plus de crédibilité, il n’omet pas de préciser régulièrement :"voilà ce que dit le livre». Papa Renard profite également de ce moment passé avec son fils pour lui transmettre avec tendresse un peu de sa sagesse et de son expérience. Tel un véritable pédagogue, il replace les histoires dans un quotidien proche de Renardeau pour les mettre à sa portée.
Le style prosaïque de ses commentaires et le décalage parfois très grand entre son interprétation des images et le texte des fables sont d’une drôlerie irrésistible. Grâce à cet habile subterfuge, Mitsumasa Anno permet à son lecteur de revivre l’époque où il était analphabète et où il s’efforçait de donner un sens aux images de ses livres.
Le livre qu’a déniché Renardeau ne présente pas moins de quarante-quatre courtes fables ; très adroitement mises en scène, les illustrations sont fines et agrémentées de cette foule de détails amusants auxquels nous a habitués le grand auteur-illustrateur japonais. Mitsumasa Anno a trouvé là un moyen ingénieux de faire boire un large public à l’une des sources vives du patrimoine mondial.

Quand deux fables se rencontrent... La Laitière et le dévot

Texte de IBN AL MUQAFFA Abdallah, LA FONTAINE Jean de
Illustrations de LANCHON Agnès

Arléa - Elixir - 1997
A partir de :
8 ans

Conte

Dans la même série : Quand deux fables se rencontrent. Le Berger et le Roi

On peut s'étonner que "Kalila et Dimna", recueil de fabliaus aussi étudié que le Coran dans les pays arabes, soit si peu lu aujourd'hui en Occident. Composé par un brahmane du Cachemire au quatrième siècle avant J.-C. à la demande du roi, ce livre de sagesse politique et populaire met en deux scènes deux chacals, l'un sage et l'autre fourbe. Traduit en persan deux siècles plus tard puis en arabe en 750 par Ibn-al-Mouquaffa, ce fablier, en faisant parler des animaux, a permis au fabuliste de critiquer les intrigues qui se nouaient à la cour du calife. Destiné à l'éducation des princes, il est à la fois divertissement et enseignement politique. Traduit dans de nombreuses langues, voyageant de pays en pays, il a revêtu des formes très diverses.
Deux projets éditoriaux, bilingues (français et arabe), se sont appuyés sur la même version, celle d'Abdallah Ibn Al Muqaffa (la plus célèbre) ici traduite par Pierre Miquel. Tandis que Ipomée a choisi de présenter neuf fables, chacun des livres d'Arlea invite à un parcours comparatiste, entre une fable de La Fontaine et un fabliau arabe. En effet, la Fontaine s'est inspiré de certains épisodes pour écrire une vingtaine de ses fables.

La collection Elixir propose, avec ces deux premiers ouvrages, une confrontation entre un texte arabe et un texte français pour en faire apprécier les saveurs communes et les épices différentes, propres à chaque culture. Ici, les fables arabes ont précédé les françaises : construites sur une même trame, elles diffèrent par le choix des personnages ou des animaux mais aussi par leurs morales : le fabuliste arabe est didactique tandis que La Fontaine se laisse aller à plus de fantaisie, même si le destin - souvent cruel - rattrape ses personnages.
Construits en miroir parfaitement symétriques, le livre s'ouvre d'un côté sur le fabliau arabe, en français, et de l'autre sur la fable de La Fontaine, en arabe. Au centre du livre, dans deux livrets en regard, les textes dans leur langue d'origine sont suivis d'un historique. Les vignettes de couleur, les différentes graisses de caractères permettent de pointer les analogies. Aux miniatures persanes et gravures de Gustave Doré répondent, dans les livrets, les illustrations colorées et chaleureuses d'Agnès Lanchon.

Quand deux fables se rencontrent... Le Berger et le Chacal

Texte de IBN AL MUQAFFA Abdallah, LA FONTAINE Jean de
Illustrations de LANCHON Agnès

Arléa - Elixir - 1997
A partir de :
8 ans

Conte

Dans la même série : Quand deux fables se rencontrent. La Laitière et le Dévot

On peut s'étonner que "Kalila et Dimna", recueil de fabliaus aussi étudié que le Coran dans les pays arabes, soit si peu lu aujourd'hui en Occident. Composé par un brahmane du Cachemire au IVe siècle avant J.-C. à la demande du roi, ce livre de sagesse politique et populaire met en deux scènes deux chacals, l'un sage et l'autre fourbe. Traduit en persan deux siècles plus tard puis en arabe en 750 par Ibn-al-Mouquaffa, ce fablier, en faisant parler des animaux, a permis au fabuliste de critiquer les intrigues qui se nouaient à la cour du calife. Destiné à l'éducation des princes, il est à la fois divertissement et enseignement politique. Traduit dans de nombreuses langues, voyageant de pays en pays, il a revêtu des formes très diverses.
Deux projets éditoriaux, bilingues (français et arabe), se sont appuyés sur la même version, celle d'Abdallah Ibn Al Muqaffa (la plus célèbre) ici traduite par Pierre Miquel. Tandis que Ipomée a choisi de présenter neuf fables, chacun des livres d'Arlea invite à un parcours comparatiste, entre une fable de La Fontaine et un fabliau arabe. En effet, la Fontaine s'est inspiré de certains épisodes pour écrire une vingtaine de ses fables.

La collection Elixir propose, avec ces deux premiers ouvrages, une confrontation entre un texte arabe et un texte français pour en faire apprécier les saveurs communes et les épices différentes, propres à chaque culture. Ici, les fables arabes ont précédé les françaises : construites sur une même trame, elles diffèrent par le choix des personnages ou des animaux mais aussi par leurs morales : le fabuliste arabe est didactique tandis que La Fontaine se laisse aller à plus de fantaisie, même si le destin - souvent cruel - rattrape ses personnages.
Construits en miroir parfaitement symétriques, le livre s'ouvre d'un côté sur le fabliau arabe, en français, et de l'autre sur la fable de La Fontaine, en arabe. Au centre du livre, dans deux livrets en regard, les textes dans leur langue d'origine sont suivis d'un historique. Les vignettes de couleur, les différentes graisses de caractères permettent de pointer les analogies. Aux miniatures persanes et gravures de Gustave Doré répondent, dans les livrets, les illustrations colorées et chaleureuses d'Agnès Lanchon

 

-         Il y a aussi bien sûr les fables de la Fontaine ilustrées par Benjamin Rabier, que tu dois connaître (B. Rabier : la vache qui rit et Gédéon…) celles illsutrées par Gustave Doré, pas spécialement jeunesse mais magnifiques…

-         Et en jeunesse, j’aime bien celles illustréespar Léopold Chauveau, éditions Circonflexe.

Partager cette page
Repost0